Flyprat


Go Back   Flyprat > Småprat
Register Cookies FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Notices

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 31-12-2018, 03:41   #1
IL-2
ScanFlyer Gold
 
IL-2's Avatar
 
Join Date: Mar 2010
Posts: 1,399
OBB 19 Debatt: Ilyushin eller Iljusjin (splittet)

PS: Riktig transkripsjon til norsk er Iljusjin.

For øvrig hadde de mye finere fly i riktig gamle dager
IL-2 is offline   Reply With Quote
Old 31-12-2018, 09:58   #2
TriStar
ScanFlyer Crusty
 
TriStar's Avatar
 
Join Date: Feb 2009
Location: Oslo
Posts: 3,555
Default Re: Ilyushin Il-112

Quote:
Originally Posted by IL-2 View Post
PS: Riktig transkripsjon til norsk er Iljusjin.

For øvrig hadde de mye finere fly i riktig gamle dager

Er det ikke litt sært å bruke Iljusjin når selskapet selv bruker Ilyushin på sine internasjonale nettsider? Det er tross alt en en merkevare fra et stort internasjonalt (?) selskap.

http://www.ilyushin.org/en/
TriStar is online now   Reply With Quote
Old 31-12-2018, 10:06   #3
Someone
ScanFlyer Inventory

Global Moderator
 
Someone's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: Hvalstad
Posts: 67,082
Default Re: Ilyushin Il-112

Greit å bruke det engelske og offisielle navnet. I hvertfall gjør jeg det
__________________
Upcoming flights - JUL: OSL-ZRH (SK) SEP: OSL-BGY (DY) OCT: MXP-OSL (SK)
Since 1/1/2006
Someone is online now   Reply With Quote
Old 31-12-2018, 11:44   #4
semmern
ScanFlyer Gold
 
Join Date: May 2011
Posts: 1,703
Default Re: Ilyushin Il-112

Quote:
Originally Posted by Someone View Post
Greit å bruke det engelske og offisielle navnet. I hvertfall gjør jeg det
Luftbuss trehundreogtyve
semmern is offline   Reply With Quote
Old 31-12-2018, 13:50   #5
IL-2
ScanFlyer Gold
 
IL-2's Avatar
 
Join Date: Mar 2010
Posts: 1,399
Default Re: Ilyushin Il-112

Det er pirk, men ikke det samme som engelske navn, det er heller ikke snakk om en oversettelse.

Når man omsetter noe fra et annet tegnsystem (her, det kyrilliske alfabetet) til et annet, så gjør man det etter mønsteret til bruken i det aktuelle landet. Det er altså ikke én måte å omsette kyrillisk til latinsk alfabet, fordi tegnene representerer ulike lyder i ulike språk, eller enkelte tegn brukes lite eller ikke i det hele tatt.

For eksempel omsetter man ikke mannsnavnet til Maxim, som på engelsk, men til Maksim på norsk. Heller ikke Gorky, men Gorkij (det er nemlig ikke en norsk "y-lyd"). Det finnes faste regler for denne omsettinga mellom russisk-kyrillisk og norsk-latinsk.

Dette var som sagt pirk, men greit å være bevisst på likevel
IL-2 is offline   Reply With Quote
Old 01-01-2019, 00:18   #6
semmern
ScanFlyer Gold
 
Join Date: May 2011
Posts: 1,703
Default Re: Ilyushin Il-112

Må passe på så vi ikke slipper humoren inn her på forumet. Man kan risikere å lese noe morsomt
semmern is offline   Reply With Quote
Old 01-01-2019, 00:53   #7
LN-MOW
Flyklapper
 
LN-MOW's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Location: KGRD
Posts: 58,470
Default Re: Ilyushin Il-112

Quote:
Originally Posted by semmern View Post
Må passe på så vi ikke slipper humoren inn her på forumet. Man kan risikere å lese noe morsomt
Vi har Egils Humortråd for slikt.
__________________
Andreas Mowinckel
enfb.net
Airliners at Fornebu
Radar Station KGRV3
LN-MOW is online now   Reply With Quote
Old 01-01-2019, 03:43   #8
IL-2
ScanFlyer Gold
 
IL-2's Avatar
 
Join Date: Mar 2010
Posts: 1,399
Default Re: Ilyushin Il-112

Godt nyttår!

Slipp humoren løs, men husk at hva en gjør til latter avhenger av den enkelte publikummer
IL-2 is offline   Reply With Quote
Old 01-01-2019, 13:33   #9
LN-KOG
Osapanga chipongwe
 
LN-KOG's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Location: Hjemme
Posts: 8,380
Default Re: Ilyushin Il-112

Quote:
Originally Posted by IL-2 View Post
Det er pirk, men ikke det samme som engelske navn, det er heller ikke snakk om en oversettelse.

Når man omsetter noe fra et annet tegnsystem (her, det kyrilliske alfabetet) til et annet, så gjør man det etter mønsteret til bruken i det aktuelle landet. Det er altså ikke én måte å omsette kyrillisk til latinsk alfabet, fordi tegnene representerer ulike lyder i ulike språk, eller enkelte tegn brukes lite eller ikke i det hele tatt.

For eksempel omsetter man ikke mannsnavnet til Maxim, som på engelsk, men til Maksim på norsk. Heller ikke Gorky, men Gorkij (det er nemlig ikke en norsk "y-lyd"). Det finnes faste regler for denne omsettinga mellom russisk-kyrillisk og norsk-latinsk.

Dette var som sagt pirk, men greit å være bevisst på likevel
Jeg vet ikke om det å være korrekt er pirk. Det er tross alt forskjell på norske og engelske fonemer, ganske stor forskjell faktisk. Derfor tar man utgangspunkt i lydene - ikke hva Илью́шин skriver på sine engelskspråklige sider. På tysk er det Iljuschin og fransk Iliouchine. Kinesisk og japansk transkriberes også forskjellig fra språk til språk. Nederlandsk og afrikaans følger også lydbildet på en del byer som f.eks. Londen. Det gjelder hovedstaden på den fallerte øya og Oos-Londen/East London i Oos-Kaap/Eastern Cape i Sør-Afrika.
__________________

Better On A Camel across Africa, than Sit And Suffer across the North Sea.
LN-KOG is offline   Reply With Quote
Old 01-01-2019, 13:34   #10
LN-KOG
Osapanga chipongwe
 
LN-KOG's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Location: Hjemme
Posts: 8,380
Default Re: Ilyushin Il-112

Quote:
Originally Posted by Someone View Post
Greit å bruke det engelske og offisielle navnet. I hvertfall gjør jeg det
Hvorfor er det greit?
__________________

Better On A Camel across Africa, than Sit And Suffer across the North Sea.
LN-KOG is offline   Reply With Quote
Old 01-01-2019, 16:38   #11
Twin Otter
ScanFlyer Mile High Club
 
Join Date: Sep 2004
Location: Sandnes
Posts: 9,162
Default Re: Ilyushin Il-112

Finner frem popcornet.
Twin Otter is offline   Reply With Quote
Old 01-01-2019, 17:15   #12
OleSR
ScanFlyer Blue
 
Join Date: Apr 2009
Location: Larvik/Hønefoss
Posts: 243
Default Re: Ilyushin Il-112

Quote:
Originally Posted by Twin Otter View Post
Finner frem popcornet.
Ikke for å pirke, men du mente nok påppkorn, eventuelt "sprettkønn".
OleSR is offline   Reply With Quote
Old 01-01-2019, 18:41   #13
IL-2
ScanFlyer Gold
 
IL-2's Avatar
 
Join Date: Mar 2010
Posts: 1,399
Default Re: Ilyushin Il-112

Det kan godt hende at påppkorn kan bli en norvagisert form av popcorn en gang i fremtiden siden dette er en mer ortofon (lydlik) skrivemåte, akkurat slik man kan skrive sørvis istedenfor service. Men graden av lydretthet og hvordan en tilpasser lånord til skriftspråket, det er en ganske annen diskusjon enn omsetting - ikke oversetting - fra et skriftsystem til et annet.
IL-2 is offline   Reply With Quote
Old 03-01-2019, 15:21   #14
kekker
Onkel reisende kekker
 
kekker's Avatar
 
Join Date: Oct 2009
Location: Akershus
Posts: 2,648
Default Re: Ilyushin Il-112

Quote:
Originally Posted by OleSR View Post
Ikke for å pirke, men du mente nok påppkorn, eventuelt "sprettkønn".

Hoppkorn?






*textfiller*
__________________
You wanna fly, you got to give up the shit that weighs you down.
- Toni Morrison
kekker is offline   Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Er Norwegian lavpris eller lavkostselskap? (splittet) Tally-Ho Småprat 33 11-04-2013 14:49
Har noen prøvd F eller C i Air China? (splittet) SQ 777 Reiseforum 4 10-10-2011 08:32
'Knapper og Glansbilder' - splittet fra 'Ryanair eller Norwegian' Kua Flyforum 7 01-12-2009 16:16
Debatt: Er ekstra goder i biz GRATIS eller INKLUDERT?? jcnorway Flyforum 31 28-09-2008 21:44


All times are GMT +2. The time now is 21:48.


Feedback Buttons provided by Advanced Post Thanks / Like (Lite) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2025 DragonByte Technologies Ltd.
Copyright Foreningen Flyprat, Scanair og bidragsytere. Enkelte ikoner fra Famfamfam CC-BY.