Enig, den med offisielle ICAO-språk er jeg én av mange som ikke kjøper. Det viser heller svakheten med ICAO, og undergraver egentlig hele organisasjonens betydning. I desember 2001 sa ICAO seg riktignok villig til å undersøke muligheten for å gjøre engelsk til det offisielle språket i luftfarten, men særlig Frankrike, samt franske deler av Canada sa seg svært motvillig.

Så vi sitter fortsatt med dagens situasjon.
LN-
KOG, det er ikke riktig at man skal lære seg readback på alle mulige språk fordi folk som Lucien Bouchard oppe i Quebec er redd for at det franske språk er truet! Det handler om å fremme sikkerheten, ved å gi alle som opererer i luftrommet Situational Awareness. Noe som er helt essensielt for å få godt trafikkbilde. Viktig å legge til at det ikke bare er i Frankrike man ser dette naturligvis, også mange spansktalende land samt andre steder jeg sikkert ikke vet om
Det rette begrepet for
CDG er vel heller at bomben fortsetter å tikke!
I 2000 ble en britisk styrmann drept da vingetuppen på en Air Liberté MD-83 kuttet gjennom cockpiten på flyet deres. I rapporten anbefaler
BEA blant annet:
"a systematic use of the English language for air traffic control at Paris Charles de Gaulle, as well as the extension of this measure to other (French) airports with significant international traffic.”
Hadde de britiske pilotene hørt take-off klareringen blitt gitt på engelsk, er sjansen stor for at denne ulykken aldri hadde skjedd. Det er egentlig alt man trenger for å bevise at det de driver med der nede er useriøst og politisk svada.
BEA er den franske havarikommisjonen. Hele rapporten finnes her
http://www.bea-fr.org/docspa/2000/f-...-ed000525a.pdf
Synes også
JFK-kontrolleren var unødvendig hylende og skrikende, lite profft på en så stor flyplass. Men det samme gjelder for en IB-pilot som ikke klarer å read back en hold-short klarering. Det er en grunn til at de er så hårsåre på akkurat dét...